I Temptation with the best body! little brother turned into a toy. As time goes by increase! conjugal business husband and wife. provocative masturbation! You, put everything inside! Married Miku enjoys letting her brother-in-law peek! I love that person! Okuzukuri-san Bossband Miku Kitagawa is hiding sex. It starts when you log out! Brother-in-law’s obscene temptation inside. to those in power!
I checked her covers. And although her name is spelled Kitagawa Miku with a “g” on her covers, not Kitakawa with a “k” like on our site’s idol/actress hyperlink. . .
The idol’s name is spelled exactly the same way on the cover for this movie (and others) and in this site’s title translation.
And the movies on the Kitakawa / Kitagawa Miku hyperlink correspond with the same idol’s movies on other sites like JAVLand. JAVTrailers, etc. . .
There were no “Mike” posts among any of the May 24 movie posts’ comments when I woke (6:31 a.m. Pacific Time in California. or 1:31 p.m. (I think) CMT/ GMT, meaning the time the site’s clock gizmo provides.) That meant possibly half the day had come and gone with no trolling of the name. Seemed like a good sign. . .
I later posted the above comment on the site at 6:46 p.m. CMT/GMT (per the site’s clock) and then went out into the world. 3/4 of the day had gone by as of that time, and there had been no trolling of the name “Mike” Still seemed like a good sign. . .
Upon returning back, I see there has been yet another daily slew of “Mike” comments that I didn’t post. Eight (8) of the 14 comments in the “Recent Comments” box bear the name “Mike” and yet only one of them (the “Now why would another commenter write that?” 6:46 p.m. Mike comment, above, that I am replying to was a comment I wrote and posted. . .
I assume the slew of others were all posted by the same commenter who posted “Wrong Kigagawa” above, cryptically, using my name. . .
Wonder if the person who commented “Wrong Kitigawa” will ever explain what that might have been intended to mean. . .
I Temptation with the best body! little brother turned into a toy. As time goes by increase! conjugal business husband and wife. provocative masturbation! You, put everything inside! Married Miku enjoys letting her brother-in-law peek! I love that person! Okuzukuri-san Bossband Miku Kitagawa is hiding sex. It starts when you log out! Brother-in-law’s obscene temptation inside. to those in power!
Wrong Kitagawa
Now why would another commenter write that?
“Different” Mike, care to explain?
I checked her covers. And although her name is spelled Kitagawa Miku with a “g” on her covers, not Kitakawa with a “k” like on our site’s idol/actress hyperlink. . .
The idol’s name is spelled exactly the same way on the cover for this movie (and others) and in this site’s title translation.
And the movies on the Kitakawa / Kitagawa Miku hyperlink correspond with the same idol’s movies on other sites like JAVLand. JAVTrailers, etc. . .
There were no “Mike” posts among any of the May 24 movie posts’ comments when I woke (6:31 a.m. Pacific Time in California. or 1:31 p.m. (I think) CMT/ GMT, meaning the time the site’s clock gizmo provides.) That meant possibly half the day had come and gone with no trolling of the name. Seemed like a good sign. . .
I later posted the above comment on the site at 6:46 p.m. CMT/GMT (per the site’s clock) and then went out into the world. 3/4 of the day had gone by as of that time, and there had been no trolling of the name “Mike” Still seemed like a good sign. . .
Upon returning back, I see there has been yet another daily slew of “Mike” comments that I didn’t post. Eight (8) of the 14 comments in the “Recent Comments” box bear the name “Mike” and yet only one of them (the “Now why would another commenter write that?” 6:46 p.m. Mike comment, above, that I am replying to was a comment I wrote and posted. . .
I assume the slew of others were all posted by the same commenter who posted “Wrong Kigagawa” above, cryptically, using my name. . .
Wonder if the person who commented “Wrong Kitigawa” will ever explain what that might have been intended to mean. . .
ENGLISH SUBTITLES PLEASE