Love seeing it, every time the site posts a Kawakami Nanami movie
pusher
1 month ago
huh will have to make sure to buy what? a few hundred movies of hers? before her 5 years are past.
I can’t imagine what it can feel like to shoot a DVD cover like this. I know they often spend as much time and effort on it as in a short scene, easily one to two hours. So were they shooting her with multiple expressions and from different angles for one hour straight, with her grabbing that cock and showing her tongue all that time? Is that material destroyed, or is it stored somewhere in the studio’s archives (or maybe in the photographer’s notebook)? Do they have traceability to know where these assets went? I’d pay for that reel.
Odd life you lead, purloining other commenters’ names to troll a site like this
The Buster
1 month ago
Damn. She is good. The horny nerdy energy made me bust
Mike
1 month ago
Couldn’t easily figure out where the word “plain” came from
I’d never call Kawakami Nanami plain. Not even if she was wearing the most unattractive glasses ever created.
Looked at the original Eventually found that 地味 jimi can translate to plain. Or simple; or subdued; or sober – or reserved, modest, quiet, unobtrusive . . .
Part of the left column
地味OL川上さん
Jimi OL Kawakami-san
Wonder that is preferable
Plain Office Lady Kawakami-san?
Simple Office Lady Kawakami-san?
Sober Office Lady Kawakami-san?
Subdued Office Lady Kawakami-san?
Reserved Office Lady Kawakami-san?
Modest Office Lady Kawakami-san?
Quiet Office Lady Kawakami-san?
Unobtrusive Office Lady Kawakami-san?
Perhaps plain is closest to what was intended. (She is wearing glasses . . .)
Mike’s OCD seldom leaves him any peace. Poor guy. You’ll miss all of the endless irrelevant hours that you frittered away here some day, Mikey. You won’t get them back.
Mike
1 month ago
Google translate can be so odd
Had trouble finding out where the word “plain” came from, then had a google translate problem trying to understand
Google translate usually breaks down different words of Nippongo/Nihongo, romanizing them. Not for this title. Here, it produced
酔いつぶれた後輩をホテルに連れ込み夜通しおしゃぶりするのをやめられない地味OL川上さん 川上奈々美
Yoitsubureta kōhai o hoteru ni tsurekomi yodōshi oshi ~yaburisurunowoyamerarenai jimi OL kawakami san Kawakami Nanami
oshi ~yaburisurunowoyamerarenai?
oshi ~yaburisurunowoyamerarenai looked HUGE – and it was right next to jimi – which can mean plain.
Not sure how a program can leave all that looking like one long, hyphenated word. Almost as long as pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.
Broke the title down by columns to try to get around that (while looking for why the word “plain” was there) The column-segregated title apparently breaks down to
酔いつぶれた Yoitsubureta Drunk
後輩を Kōhai o Junior of
ホテルに連れ込み Hoteru ni tsurekomi Take to hotel
夜通しYodōshi Overnight
おしゃぶりするのを Oshaburi suru no o Sucking on the pacifier
やめられない Yame rarenai Can’t stop
地味OL川上さん Jimi OL Kawakami-san Plain Office Lady Kawakami-san
Not sure Google Translate did all that right.
But it looked better than oshi ~yaburisurunowoyamerarenai
Love seeing it, every time the site posts a Kawakami Nanami movie
huh will have to make sure to buy what? a few hundred movies of hers? before her 5 years are past.
I can’t imagine what it can feel like to shoot a DVD cover like this. I know they often spend as much time and effort on it as in a short scene, easily one to two hours. So were they shooting her with multiple expressions and from different angles for one hour straight, with her grabbing that cock and showing her tongue all that time? Is that material destroyed, or is it stored somewhere in the studio’s archives (or maybe in the photographer’s notebook)? Do they have traceability to know where these assets went? I’d pay for that reel.
What on Earth are you rattling on about ?
Really, troll?
You stole WTF’s user name twice in this movie?
Odd life you lead, purloining other commenters’ names to troll a site like this
Damn. She is good. The horny nerdy energy made me bust
Couldn’t easily figure out where the word “plain” came from
I’d never call Kawakami Nanami plain. Not even if she was wearing the most unattractive glasses ever created.
Looked at the original Eventually found that 地味 jimi can translate to plain. Or simple; or subdued; or sober – or reserved, modest, quiet, unobtrusive . . .
Part of the left column
地味OL川上さん
Jimi OL Kawakami-san
Wonder that is preferable
Plain Office Lady Kawakami-san?
Simple Office Lady Kawakami-san?
Sober Office Lady Kawakami-san?
Subdued Office Lady Kawakami-san?
Reserved Office Lady Kawakami-san?
Modest Office Lady Kawakami-san?
Quiet Office Lady Kawakami-san?
Unobtrusive Office Lady Kawakami-san?
Perhaps plain is closest to what was intended. (She is wearing glasses . . .)
Mike’s OCD seldom leaves him any peace. Poor guy.
You’ll miss all of the endless irrelevant hours that you frittered away here some day, Mikey. You won’t get them back.
Google translate can be so odd
Had trouble finding out where the word “plain” came from, then had a google translate problem trying to understand
Google translate usually breaks down different words of Nippongo/Nihongo, romanizing them. Not for this title. Here, it produced
酔いつぶれた後輩をホテルに連れ込み夜通しおしゃぶりするのをやめられない地味OL川上さん 川上奈々美
Yoitsubureta kōhai o hoteru ni tsurekomi yodōshi oshi ~yaburisurunowoyamerarenai jimi OL kawakami san Kawakami Nanami
oshi ~yaburisurunowoyamerarenai?
oshi ~yaburisurunowoyamerarenai looked HUGE – and it was right next to jimi – which can mean plain.
Not sure how a program can leave all that looking like one long, hyphenated word. Almost as long as pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.
Broke the title down by columns to try to get around that (while looking for why the word “plain” was there) The column-segregated title apparently breaks down to
酔いつぶれた Yoitsubureta Drunk
後輩を Kōhai o Junior of
ホテルに連れ込み Hoteru ni tsurekomi Take to hotel
夜通しYodōshi Overnight
おしゃぶりするのを Oshaburi suru no o Sucking on the pacifier
やめられない Yame rarenai Can’t stop
地味OL川上さん Jimi OL Kawakami-san Plain Office Lady Kawakami-san
Not sure Google Translate did all that right.
But it looked better than oshi ~yaburisurunowoyamerarenai