Subscribe
Notify of
1 Comment
Inline Feedbacks
View all comments
Mike
2 months ago

Fell into a black hole about the meaning of trendy vulgar slang やべ (Ya be) after I saw that the site posted this movie twice, visible all on the same “page” but with two different title translations.

[YSN-642] Want to devour my insanely cute little sister. Mai Onodera
[YSN-642] Adorable sister you can’t resist devouring. Onodera Mai

Looked at the original Found the slang exclamation やべ (Ya be) in the top right of the cover was ignored, not just by this site, but even by Google Translate and other sites. Not sure its acceptable to comment about it. Wondering – If it’s a “bad” word – how bad is is?

The cover actually breaks down as follows (Per Google Translate)

やべー Ya be ー (There were articles and articles on line about what this slang means and if kids should be disciplined for saying it, and what to think of parents who say it)

ほど hodo (so much that, to such a point that, up to the point that)

カワイイ妹 – Kawaī imōto – Cute little sister

を O Of

貪りたい Musaboritai I want to devour it

小野寺舞 Onodera Mai