Wouldn’t it be “Rozu Keiti” if Romanized in the proper 日本語 Nihongo order from the ケイティー ローズ on the cover – as in – if Romanized differently than it is printed, Romanized, on the movie’s cover?
Of course, in Русский Russkiy, Katy Rose would be Кэти Роуз Keti Rouz which practically means Katy from Rossija.
Or is Россия romanized Rossiya?
Actually, saw a bio that said Katy Rose was born in 1994 in the Czech Republic.
Google translate says that in Czech, Katy Rose is . . . . “Katy Rose.”
‘Course, that’s assuming it’s the same “Katy Rose” . . .
чернильница
лол, на которую ты пришел подрочить))
ох уж вы борцы за чистоту наций))
Желтушница
Query
Why spell Katy Rose “Keiti Rozu?”
Wouldn’t it be “Rozu Keiti” if Romanized in the proper 日本語 Nihongo order from the ケイティー ローズ on the cover – as in – if Romanized differently than it is printed, Romanized, on the movie’s cover?
Of course, in Русский Russkiy, Katy Rose would be Кэти Роуз Keti Rouz which practically means Katy from Rossija.
Or is Россия romanized Rossiya?
Actually, saw a bio that said Katy Rose was born in 1994 in the Czech Republic.
Google translate says that in Czech, Katy Rose is . . . . “Katy Rose.”
‘Course, that’s assuming it’s the same “Katy Rose” . . .
She is a model? She is mid at best.