[SDMM-213] Working butt-sister exclusive: A slippery lotion futanari endurance test disguised as a black pantyhose monitor survey! But unexpectedly, there’s a tear and a surprise insertion! Unauthorized internal ejaculation!
Alas, it’s a fetish movie. And the fetish, black panty hose, never floated my boat. Not even close. See hose as something that’s in the way, and too bothersome if its time to remove it. And was raised among women who didn’t want theirs torn
7 months ago
What is the name of the second to last girl in the blue shirt?
Nur
7 months ago
What is the name of the second to last girl in the blue shirt?
Nur_777
7 months ago
What is the name of the second to last girl in the blue shirt?
Mike
7 months ago
Boy did the site bungle the translation of this
Futanari?
It should have read “intercrural sex” – roughly – or 素股 Sumata.
The wrong word – futanari (ふたなり) which isn’t in the title, is a Japanese word that literally translates to “two forms” and is most often used to describe fictional hermaphroditic or intersex characters in anime and manga.
The title actually there is
【働くプリケツお姉さん限定】「黒パンストのモニター調査」と称してぬるぬるローション素股耐久テスト!…のはずが、破けた隙間からぬぷっと生挿入!無許可中出し!
[Hataraku puriketsu onēsan gentei] `kuropan suto no monitā chōsa’ to shōshite nurunuru rōshon sumata taikyū tesuto!… No hazu ga, yabuketa sukima karanu putto-sei sōnyū! Mu kyoka-chū dashi!
No “Futanari” there.
Google translate produced
[Limited to working ladies with perfect butts] A slippery lotion intercrural sex endurance test under the guise of a “black pantyhose monitoring survey”! …But then, a raw insertion slips through the ripped gap! Unauthorized creampie!
What lovely beauties they cast in this movie
Alas, it’s a fetish movie. And the fetish, black panty hose, never floated my boat. Not even close. See hose as something that’s in the way, and too bothersome if its time to remove it. And was raised among women who didn’t want theirs torn
What is the name of the second to last girl in the blue shirt?
What is the name of the second to last girl in the blue shirt?
What is the name of the second to last girl in the blue shirt?
Boy did the site bungle the translation of this
Futanari?
It should have read “intercrural sex” – roughly – or 素股 Sumata.
The wrong word – futanari (ふたなり) which isn’t in the title, is a Japanese word that literally translates to “two forms” and is most often used to describe fictional hermaphroditic or intersex characters in anime and manga.
The title actually there is
【働くプリケツお姉さん限定】「黒パンストのモニター調査」と称してぬるぬるローション素股耐久テスト!…のはずが、破けた隙間からぬぷっと生挿入!無許可中出し!
[Hataraku puriketsu onēsan gentei] `kuropan suto no monitā chōsa’ to shōshite nurunuru rōshon sumata taikyū tesuto!… No hazu ga, yabuketa sukima karanu putto-sei sōnyū! Mu kyoka-chū dashi!
No “Futanari” there.
Google translate produced
[Limited to working ladies with perfect butts] A slippery lotion intercrural sex endurance test under the guise of a “black pantyhose monitoring survey”! …But then, a raw insertion slips through the ripped gap! Unauthorized creampie!