[HMN-724] Attack! Nanase Arisu approaches strangers on the street. Hey, mister, if you can endure my passionate blow job for 10 minutes, we can play the ultimate ejaculation game with premium mid-penetration soap.
Get the Alice?
Sounds kind of like in the old days, the late Ivanna calling her ex “the donald” . . .
As to “Alice” written アリス and usually Romanized “Arisu” in romanized Nippingo/Nihongo. . .
Has she ever used “Arisu?” On any cover.
Every cover I bothered to look at, beginning with her debut, went (curiouser and curiouser) with what I thought was a good old fashioned English “Alice.” From the beginning.
But – Googled and read that “Alice” is a female given name of French and Spanish origin, derived from the Germanic “Adelheidis,” meaning “noble” or “light.”
Read that in Japanese, “Alice” is commonly written as “Arisu アリス” in katakana and “Arisu ありす” in hiragana.
There is also the name “Arisa, アリサ” which I read is is derived from the kanji character “kaede 楓” (maple leaf).
So – In this movie, they “Get the Alice”
Get the Alice?
Sounds kind of like in the old days, the late Ivanna calling her ex “the donald” . . .
As to “Alice” written アリス and usually Romanized “Arisu” in romanized Nippingo/Nihongo. . .
Has she ever used “Arisu?” On any cover.
Every cover I bothered to look at, beginning with her debut, went (curiouser and curiouser) with what I thought was a good old fashioned English “Alice.” From the beginning.
But – Googled and read that “Alice” is a female given name of French and Spanish origin, derived from the Germanic “Adelheidis,” meaning “noble” or “light.”
Read that in Japanese, “Alice” is commonly written as “Arisu アリス” in katakana and “Arisu ありす” in hiragana.
There is also the name “Arisa, アリサ” which I read is is derived from the kanji character “kaede 楓” (maple leaf).
So – In this movie, they “Get the Alice”
solid and informative research
Man, just jack off and carry on with your life
mantapnyaaaa
mantapnyaaa