[JUR-382] Cuckolded wife: The marriage and sex life I yearned for was all an illusion – Mitani Akari

[JUR-382] Cuckolded wife: The marriage and sex life I yearned for was all an illusion – Mitani Akari

Movie Information:

Online stream:

82,583 views Posted: June 20, 2025

Akane dreams of having a baby, but her husband is too busy with work and shows little interest.

Frustrated, she hears a strange rumor about a man on social media who calls himself a “pregnancy helper.”

Intrigued, Akane contacts the man, Odagiri, through direct messages.

[JUR-382] Cuckolded wife: The marriage and sex life I yearned for was all an illusion – Mitani Akari
[JUR-382] Cuckolded wife: The marriage and sex life I yearned for was all an illusion – Mitani Akari
[JUR-382] Cuckolded wife: The marriage and sex life I yearned for was all an illusion – Mitani Akari
[JUR-382] Cuckolded wife: The marriage and sex life I yearned for was all an illusion – Mitani Akari

Subscribe
Notify of
10 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Mike
1 month ago

She’s just so wonderful

Talk about retiring when she’s at the top of her form. . .

Mike
1 month ago

Noticed something strange

The on-line version of the title in Nippongo/Nihongo omits the second line of the title on the cover – the white writing in pink, under the huge white

托卵妻 (Takuran Tsuma)

(妻 Tsuma being Wife)

托卵 – Takuran means – um – brood parasitism (planting one’s eggs in another bird’s nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.) and nearly every google result I got had it alternatively written as

たくらん

And what was in the second line of the title?

たくらん つま (Takuran Tsuma)

つま (Tsuma being Wife)

たくらん Takuran again meaning – um . . .

Nothing like redundancy. Or showing that in Japanese, seems like there’s more than one way to write anything.

(What a complicated language. Good thing one can Romanize it and write it still another way)

As to the rest of the title on the cover – It’s only written once, in one way

憧れた結婚生活も 想い描いた性活も
Akogareta kekkon seikatsu mo omoi kaita-sei katsu mo

The married life I longed for, the sex life I imagined

全てが虚像でした。
Subete ga kyozōdeshita.

It was all an illusion.

Last edited 1 month ago by Mike
Mr. FRosT
1 month ago
Reply to  Mike

Amazing look into the study of their complex language, Mike! Nicely done!

lubu920
22 days ago
Reply to  Mike

Hey, at least it isn’t Chinese, I’m half and if you’re not in mainland China, there is no consistent romanization system. And from what I hear, Korean is the same. Hell, Japanese isn’t even consistently romanized depending on the JAV side, like it can either be Yuuna Mitake or Yuna Mitake, and it seems like many names (Yuri Oshikawa, Honoka Tsuji, can have doubled up letters depending on who or what (machine translation) romanizes it.

Goon King
1 month ago

how is this woman so hot

Sin nombre
1 month ago

I want to ask, what is the difference between JUR code and ROE? Explain.

Not Mike
1 month ago
Reply to  Sin nombre

Easy, ROE is strictly 40+ whereas JUR is anything goes

Dany
1 month ago

Want to See Toru Ozawa with Mitani Akari

Sibaloma
1 month ago

Lihat wajah nya doang udh ngaceng gw

AI Brain
29 days ago

Enak banget hidup setelah nikah full seks