Saw that the site posted this movie twice, visible all on the same “page” but with two different title translations. [YSN-642] Want to devour my insanely cute little sister. Mai Onodera [YSN-642] Adorable sister you can’t resist devouring. Onodera Mai Looked at what the original said. And found the slang exclamation やべ Ya be in the top right of the cover was just plain ignored. Not just by this site. Even by Google Translate and other sites. Not sure its acceptable to comment about it. Wondering, if its a “bad” word – how bad it is. The original reads: やべーほどカワイイ妹を貪りたい 小野寺舞 Ya be ̄ hodo kawaī imōto o musaboritai Onodera Mai Google Translate – ignoring the やべ Ya be , said it translates to I want to devour my ridiculously cute little sister Mai Onodera Which is exactly the title translation posted by JAVTrailers and the JAVLibrary The cover actually breaks down as follows (Per Google Translate) やべー Ya be ー (There were articles and articles on line about what this slang means and if kids should be disciplined for saying it, and what to think of parents who say it) ほど hodo (so much that, to such a point… Read more »
Saw that the site posted this movie twice, visible all on the same “page” but with two different title translations. [YSN-642] Want to devour my insanely cute little sister. Mai Onodera [YSN-642] Adorable sister you can’t resist devouring. Onodera Mai Looked at what the original said. And found the slang exclamation やべ Ya be in the top right of the cover was just plain ignored. Not just by this site. Even by Google Translate and other sites. Not sure its acceptable to comment about it. Wondering, if its a “bad” word – how bad it is. The original reads: やべーほどカワイイ妹を貪りたい 小野寺舞 Ya be ̄ hodo kawaī imōto o musaboritai Onodera Mai Google Translate – ignoring the やべ Ya be , said it translates to I want to devour my ridiculously cute little sister Mai Onodera Which is exactly the title translation posted by JAVTrailers and the JAVLibrary The cover actually breaks down as follows (Per Google Translate) やべー Ya be ー (There were articles and articles on line about what this slang means and if kids should be disciplined for saying it, and what to think of parents who say it) ほど hodo (so much that, to such a point… Read more »