Subscribe
Notify of
8 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
thikk14u
2 months ago

What’s with that title?? It really shouldn’t say that. That’s clearly NOT what this is and it’s just begging to be flagged. Seriously, change that title. ASAP

Dirty_Dee
2 months ago
Reply to  thikk14u

You’re right. This video wasn’t depraved enough. Misleading title

warwwas
2 months ago
Reply to  thikk14u

red backpack is signature of elementary kids in japan.

Mike
2 months ago
Reply to  thikk14u

The title on the cover begins with the censored 小○生. Google Translate gave me 小○生 小○生 Schoolgirl for that. But The site filled in that censored mark ○ to come up with 小学生 shōgakusei elementary school student; primary school student; grade school student And that looked like possibly the most obvious or correct way to fill in the blank Read that there are three ways to say “student” in Japanese: gakusei 学生 seito 生徒 jidou 児童 A gakusei is a student enrolled in post-secondary education. That is, a gakusei 学生 is a college or university student, or in a technical course beyond high school. Read that 小 ko means small. So 小 学生 arguably could mean small college student (I’m guessing) But A Shougakusei 小学生 is a “student,” jidou 児童, of a shougakkou 小学校. Equivalent to elementary school student in the United States (except for the first grade, which would be kindergarten). Ages: 6 to 11 (or 7 to 12). And that character/letter/symbol 小 is definitely there. By contrast: A Chuugakusei 中学生 is a “student,” seito 生徒, of a chuugakkou 中学校. Equivalent to middle school or junior high in the United States (except it has three years and would last… Read more »

Last edited 2 months ago by Mike
Mike
2 months ago
Reply to  Mike

Typos. . . . (meaning cut and paste proof-reading errors)

Meant this to begin reading differently. . . Didn’t mean to have 小○生. appear two times in a row.

But can’t remember/figure out what I’d intended.

Something like:

The title on the cover begins with the censored 小○生. Google Translate gave me . . . (nippongo/Nihongo – romanji english) . . .

But the particulars just aren’t recreating themselves for me on Google Translate today. . .

Kay
2 months ago
Reply to  thikk14u

Why it shouldn’t say that? It is a fantasy, like most JAV. Of course it’s not what this is. When it’s a more mature woman that is “raped” in a JAV i also don’t think it’s real rape. What’s the point?

And don’t even think we should have the discussion of what of the two real scenarios is “more ok”. That’s messed up.

Let people have their fantasies.

Last edited 2 months ago by Kay
unkown
1 month ago
Reply to  thikk14u

title doesn’t need to get changed.
the bush does indicate it’s a adult.
and it’s just fiction with a short person playing the role of a elementry student, indicated by the red backpack.
it’s just official payed fiction with actors and actrises for entertainment purpese only.
it’s just fiction, but official fiction for official sales and not the underground shops.

Dirty_Dee
2 months ago

Love the dual camera views