[LULU-235] A busty mom friend who utters whispers of obscene words in close contact, even though my pregnant wife is right next to me, is a master of pursuit. Ayasa Kirijo
Curious. How did you pick the spelling of her name you picked? (You steal my name so often, seems fitting to ask about a different unusual post you made of a name)
Ayasa seems clearly wrong, I assume a translation program error, but why did you correct it to “Saya?”
Curious. How did you pick the spelling of her name you picked? (You steal my name so often, seems fitting to ask about a different unusual post you made of a name)
Ayasa seems clearly wrong, I assume a translation program error, but why did you correct it to “Saya?”
It’s been spelled Saaya (Three As) on almost all of the covers of her movies I could find, for instance, [CEMD-375] Impregnated at an Aphrodisiac Massage Parlor… 2. and HDKA-280] Naked Housekeeper Agency Saaya Kirijo and [REAL-829] When I met my former friend . . .we couldn’t resist our instincts – Saaya Kirijo
But it looks like it’s spelled Sa-ya on the cover of [EKDV-712] When I Went to a Love Hotel . . . Kirijo Saya
Didn’t see “Saya” used on any of her covers that this site has posted, but saw it on the cover of CRVR-304. I didn’t look further.
Don’t know if there’s any other way to spell 紗綾 in English. But Google Translate gives the spelling Saaya. . .
Sorry to anyone reading this, that it doesn’t make sense.
It was a reply to an “Ave Av” comment.
All those comments for the whole day seem to have “disappeared.”
It really was there when I typed this up. . .