Looks like the site has posted 5 of the 9 movies to date by this apparently fairly new studio.
I can’t say I really think the title was worded right, either the word “Uncle” or the word “Respectable.” The man in this, Harukaze Doggie doesn’t look like an uncle. (But then, I’ve known Uncles or Aunts just, say, four years older than their nephews/nieces. . . And おじさんのojisan really does mean Uncle. . .)
Saw other translations of the title:
Runaway Woman Who Had A Fight With Mom I Became A Great Woman With My Uncle’s Good Sex Education. (JAVTrailers and JAVLibrary)
I Was Able To Become A Great Woman With Good Sex Education From A Runaway Woman Who Had A Fight With Her Mom. (JAVLand – I think they really botched that up. . .)
Google translate gave me
Runaway woman who quarreled with mom
Uncle’s
good sex education
to a fine woman
I got used to it.
Last edited 8 months ago by Mike
Mike
8 months ago
There’s a redaction in the title, on the cover. I tried to figure out what we might have been being “protected” from.
ママと喧嘩した家出○女
Mama to kenkashita iede ○ on’na
Google translate gives back:
Runaway ○ woman who quarreled with mom
家出少女 apparently means Runaway Girl.
少女 meaning girl or young lady, where as 女 is just woman. (not young woman)
Or so I’m guessing. . .
(Glad the cover has protected us. . . “Runaway girl who quarreled with mom” would have been so immoral that this site would never have used it in its translation of the title. . . ( joking))
Looks like the site has posted 5 of the 9 movies to date by this apparently fairly new studio.
I can’t say I really think the title was worded right, either the word “Uncle” or the word “Respectable.” The man in this, Harukaze Doggie doesn’t look like an uncle. (But then, I’ve known Uncles or Aunts just, say, four years older than their nephews/nieces. . . And おじさんのojisan really does mean Uncle. . .)
Saw other translations of the title:
Runaway Woman Who Had A Fight With Mom I Became A Great Woman With My Uncle’s Good Sex Education. (JAVTrailers and JAVLibrary)
I Was Able To Become A Great Woman With Good Sex Education From A Runaway Woman Who Had A Fight With Her Mom. (JAVLand – I think they really botched that up. . .)
Google translate gave me
Runaway woman who quarreled with mom
Uncle’s
good sex education
to a fine woman
I got used to it.
There’s a redaction in the title, on the cover. I tried to figure out what we might have been being “protected” from.
ママと喧嘩した家出○女
Mama to kenkashita iede ○ on’na
Google translate gives back:
Runaway ○ woman who quarreled with mom
家出少女 apparently means Runaway Girl.
少女 meaning girl or young lady, where as 女 is just woman. (not young woman)
Or so I’m guessing. . .
(Glad the cover has protected us. . . “Runaway girl who quarreled with mom” would have been so immoral that this site would never have used it in its translation of the title. . . ( joking))
(Or was the ○ replacing the 女 just a tease?)