Subscribe
Notify of
3 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Silent Watcher
2 years ago

For anyone asking, Domaso is simply Japan mistranslation of M.
JI PO was simply because the N word is replaced with circle. You know why.

Nyangleh
2 years ago
Reply to  Silent Watcher

I think it became ‘ji po’, because it was written as a slang/informal term and the ‘chi’ on ‘chinpo’, which means a ‘penis’, is pronounced with a heavy ‘ch’ that it sounds like ‘ji’.

The rest is just like what you said. The ‘n’ from ‘chinpo’ is censored and replaced with a circle. Hence why it is mistranslated as ‘ji po’.

The informal ‘chinpo’, ‘ochinko’, or ‘chinchin’ is often used than the formal ‘inkei’ , just like how ‘cock’, ‘dick’, ‘pee pee’, or ‘weenie’ is used more often than the formal ‘penis’.

But, I’m not Japanese, so I’m not sure myself lmao. Just a rough guess.

wagyumafiaz
2 years ago
Reply to  Silent Watcher

DoM(aso) is a common word in Japanese: it means “true masochist”.